Frieren as a german speaking person is so strange to watch

As a german speaking person, I find it so strange to watch frieren, because of the german naming characters. Here are some english translations of the names mentioned in the anime.

*Frieren - to freeze (when someone's cold, and Frieren hates cold weather)

*Himmel - Sky/Heaven (the good guy)

*Stark - Strong (no explanation needed)

*Heiter - Cheerful (because he's often drunk or because he's an optimist)

*Fern - Far away

*Eisen - Iron (theres a saying in german 'zum alten eisen gehören', which means something like 'Somebody who is experienced but old and his service is not needed anymore')

*Flamme - Flame

*Lügner - Liar (this one was funny, because Lügner was a demon pretending to want a peace pact)

*Draht - Wire (uses magical wire to kill)

*Lawine - Avalanche (manipulating ice)

*Übel - Bad/Vile/Evil (this one is also matching the character)

*Denken - Thinking (the old thinker and strategist)

*Ehre - Honor

*Laufen - Running (is very fast)

*Richter - Repair guy (comes from the word 'richten', which can be used in the german language for actions like repair) or (uses earth magic and is named after Charles Richter, who developed the Richter scale after which are earthquakes measured)

*Lernen - Learning

*Falsch - Wrong

*Lecker - Yummy (chef of a restaurant)